公式ブログ|比較して選ばれるネイティブ翻訳会社1-StopJapan
ホーム > 1-STOP BLOG

1-STOP BLOG

世界的ことわざ⁉早起きは三文の徳【1-StopJapan】

2018-02-23
みなさんこんにちは。1-StopJapanです☺   もうじき3月ということで春の暖かい日差しを感じられる日も出てきました。 でもまだまだ寒い朝。ぬくぬくの布団からなかなか出られない...なんてことありますよね。 私も朝は苦手ですが最近は早起きを心がけております☺   日本では昔から「早起きは三文の徳」と言います。 ご存知のように、「早く起きると良いことがある」という意味です。 日本だけでなく海外にもこれに似た意味の言葉があるのをご存知でしょうか。 いくつかご紹介していきたいと思います。  

■英語

the early bird catches the worm. 直訳:早起きの鳥は虫を捕まえる    

■ドイツ語

Morgenstund hat Gold im Mund. 直訳:朝の時間は口の中に金がある      

■イタリア語

Le ore del mattino hanno l'oro in bocca. 直訳:朝は口に金貨をくわえている    

■スペイン語

quien madruga, Dios le ayuda. 直訳:早起きすると神様の助けがある    

韓国語

일찍 일어나는 새가 먹이를 잡는다 直訳:「早起きの鳥は餌を捕まえる」    

中国語

早 起 的 鸟 儿 有 虫 吃 直訳:「早起きの鳥には食べる虫がある」     国によって少しずつ言い回しが違ったり面白いですね。   世界的に早起きは良いことだとされているのにはちゃんとした理由があるんです。 早起きにはたくさんのメリットがあります。  
・気持ちにゆとりができる
・集中力が高く、勉強や思考がはかどる
・ホルモンバランスが調整される
・自律神経を安定させる
・免疫力を高める
・痩せやすい体になる
  早起きは心や身体に健康をもたらしてくれます。 アップル元CEOのスティーブ・ジョブズやスターバックスCEOのハワード・ショルツなど 世界の成功者と言われる人は早起きが多いらしいです…(*_*)   気持ちよい毎日を送るためにも、ぜひ早起きを習慣づけてみてはいかがでしょうか♪   1-StopJapanの関連ページもご覧ください。↓ 1-StopJapanの英語 1-StopJapanのドイツ語 1-StopJapanの韓国語 1-StopJapanの中国語  
1-StopJapanは、世界で認められる1-StopAsiaの日本支社です。 ご依頼いただいた案件に適した翻訳者を厳選し、世界に通じる高品質な翻訳をご提供します。 Facebook➡https://www.facebook.com/1StopJapan/ Twitter➡@1StopJapan ?➡japan@1stopasia.com ?➡03-4405-6979
このブログが役に立ちましたか?

今まで118名から役に立ったと言われました。

  • 無料お見積り
  • 最大40%割引 キャンペーンはこちら
  • 1-STOPの強み
  • 翻訳実績
  • 翻訳分野
  • 翻訳言語
  • 1-STOP BLOG
  • 公式Twitter
  • 公式Facebook
  • お知らせ
  • よくあるご質問
  • 採用情報