公式ブログ|比較して選ばれるネイティブ翻訳会社1-StopJapan
ホーム > 1-STOP BLOG

1-STOP BLOG

高いリピート率を誇る1-StopJapan【中国語翻訳】

2017-11-10

みなさんこんにちは。1-StopJapanです☻  


今日は金曜日ですね♪ そろそろ紅葉も見頃のピークを迎えている地域も多いのではないでしょうか。 天気が良ければ、週末に紅葉狩りに出かけて、秋の空気に癒されてみるのもいいかもしれません。    


さて今回は、米大統領の訪中関連ニュースが特に注目を浴びている 【中国語翻訳】についてご紹介します!   中国語翻訳の割引キャンペーンが大変ご好評をいただいており、中国語翻訳に関するお問い合わせをたくさんいただいいております。


一度ご依頼いただいたお客様から再度ご依頼いただくリピート率が高いことも、 1-StopJapanの中国語翻訳が高品質である証です!!とてもお得なキャンペーンではありますが、もちろん翻訳の品質は変わりません! 安心の品質を実感していただけるこの機会に、ぜひご利用ください^^


=============================================

キャンペーン期間中に「お見積もりページよりお見積もりいただくと

中国語韓国語の翻訳料金が最大40%割引

さらに その他の言語(英語など)の翻訳料金も最大20%割引となります!

============================================ 

日本企業の中国進出、中国企業の日本進出もさかんで、世界的に中国経済の影響はどんどん大きくなっています。


また、特に観光産業においては、日本に訪れる中国人観光客は増加中にあり、中国語のニーズはますます高まってきていると言えます。   しかし 一概に中国語と言っても、 中国語には「簡体字」と「繁体字」の区別があり、それぞれに使用されている国(地域)によって違いもあります。


つまり、翻訳文を読む対象者の居住地などによって使い分ける必要があります。


ー<人気の関連ブログもチェック!>ーーーーーーーーーーー

毎年増加…そして注目の分野!┃「観光翻訳×中国語」

中国語の「簡体字」と「繁体字」について解説!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


 中国語で的確に情報を伝えるには、 言語としての中国語だけでなく、中国文化と社会背景に精通している翻訳者が翻訳を担当する必要があります。  


1-StopJapanには中国支社があり、経験豊富なネイティブ翻訳者が多数勤務しています。   弊社では、文法や誤字脱字がないかを確認する翻訳プロセスの最終段階で、必ずネイティブチェックを行っています。 翻訳後の言語が母国語である翻訳者が担当することで、より正確で自然な翻訳に仕上がります。    


1-StopJapanでは中国語翻はもちろん世界各の言語翻ビスを、リズナブルで高品質にご提供しております    


ご不明な点等はお気軽にお問い合わせください☺

みなさまからのお問い合わせを心からお待ちしております。

1-StopJapanはアジア言語のエキスパートとして信頼と専門性を認められた1-StopAsiaの日本支社です。 アメリカ本社をはじめ日本・中国・韓国・ブルガリアと世界5か所に拠点を構え、世界に広がる翻訳者ネットワークで案件に適した翻訳家を厳選し、質の高い翻訳をご提供します。


Facebook➡https://www.facebook.com/1StopJapan/

Twitter➡@1StopJapan 

メール➡japan@1stopasia.com

お電話➡03-4405-6979

このブログが役に立ちましたか?

今まで118名から役に立ったと言われました。

  • 無料お見積り
  • 最大40%割引 キャンペーンはこちら
  • 1-STOPの強み
  • 翻訳実績
  • 翻訳分野
  • 翻訳言語
  • 1-STOP BLOG
  • 公式Twitter
  • 公式Facebook
  • お知らせ
  • よくあるご質問
  • 採用情報