公式ブログ|比較して選ばれるネイティブ翻訳会社1-StopJapan
ホーム > 1-STOP BLOG

1-STOP BLOG

ニュアンスが重要!?┃「発表×翻訳」

2017-07-20

みなさんこんにちは!!1-StopJapanです^^


今回のテーマは「発表×翻訳」です。   “発表”といえば…


・スピーチ(式辞挨拶や結婚式などのプライベートスピーチまで) ・セミナー ・講演会 ・学会 ・プレゼン ・商談 ・商品発表会など…


さまざまな種類に分かれます。   これらに共通することは、情報を相手に伝えるということです。 さらには、魅力を伝える、心を伝える、相手の心を動かすような言葉が必要になります。


日本語から他言語に翻訳する際も、日本語に翻訳する際も 注意が必要なのはまず、日本語にあるニュアンスの部分だと言えるでしょう。 日本語には他言語に直訳できないような言い回しが多いと言われています。 敬語でも、初対面の人と話すとき、親しい人と話すときなどで 語尾をやわらかい表現に変えたり、敬語に変える回数を変えたりしながら話す場合が多いのです。


みなさんも、無意識にそのように調節をして敬語を使っていると思いませんか? そんな繊細なニュアンスの部分は特に慎重に翻訳しなければなりません。 スピーチなどの発表分野の場合は、話し言葉を翻訳する際に、全体の文脈を読み取り、 伝えたい内容を理解したうえで行わなければならないということです。  


1-StopJapanでは、様々な分野に適した翻訳者が多数在籍しております。 弊社はお客様からご依頼をいただいてから、まずその案件に合わせて適した翻訳者を厳選し、 翻訳作業を行います。


また、お客様のご要望に合わせてのプランのご提案をさせていただき、 常に高品質でご満足いただけるよう心がけております。


1-StopJapanはアメリカ・ロサンゼルスにある本社(1-StopAsia)の日本支社として、昨年誕生いたしました。 1-StopAsiaはアジア言語のエキスパートとして信頼と専門性を世界で認められ、様々な賞を受賞しております。 そんな本社をはじめ、日本支社・韓国支社・中国支社・ブルガリアにも支社を構えているため、 より柔軟に様々な分野の翻訳をご提供することが出来るのです。


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

日本支社はオープン以来、毎月お得なキャンペーンをご提供してまいりましたが、 今月は過去最高にお得なキャンペーンを実施中です!(7/31まで) 7月中に「お見積もり」ページよりお見積もりいただきますと、 中国語・韓国語の翻訳料金が最大40%割引! さらに! その他の言語の翻訳料金も最大20%割引いたします!!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


このようなお得な機会にぜひ、1-StopJapanの翻訳の質の高さと正確性をお確かめください!★ ご不明な点等ございましたら、どうぞお気軽にお問い合わせください^^ 皆さまからのお問い合わせを心よりお待ちしております!


Facebook➡https://www.facebook.com/1StopJapan/

Twitter➡@1StopJapan

メール➡japan@1stopasia.com

お電話➡03-4405-6979

このブログが役に立ちましたか?

今まで118名から役に立ったと言われました。

  • 無料お見積り
  • 最大40%割引 キャンペーンはこちら
  • 1-STOPの強み
  • 翻訳実績
  • 翻訳分野
  • 翻訳言語
  • 1-STOP BLOG
  • 公式Twitter
  • 公式Facebook
  • お知らせ
  • よくあるご質問
  • 採用情報